Highlights |
Festivals, Competitions, Masterclasses/Seminars/Stages, Reports etc. |
Future events / Concerts |
Help Desk, Information needed, Readers CommentsSubmit Your Question, CommentSUBMIT NOW |
Highlights |
Paolo Soprani Squeeze for TV-star Michelle Hunziker - Italyby Holda Paoletti-Kampl |
ENGLISH The popular show-girl Michelle Hunziker was recently in the Italian seaside resort of Senigallia to promote her latest musical " Mi scappa da ridere" ( I feel like laughing) which premiered at the towns' La Fenice theatre. On this occasion, a delegation from Castelfidardo(Beniamnino Bugiolacchi/right and Vinzenzo Canali/left) took the opportunity of presenting her with a Paolo Soprani accordion as an emblem of the Marche region Deutsch Die beliebte TV-Moderatorin Michelle Hunziker (unter anderem zusammen mit Gottschalk in der Sendung „Wetten, dass....“) hat vor kurzem im italienischen Badeort Senigallia ihr neuestes musikalisches "Mi Scappa da ridere" („mir ist zu Lachen), im Theater "La Fenice uraufgeführt. Bei dieser Gelegenheit wurde ihr von der Delegation aus Castelfidardo (Beniamnino Bugiolacchi / rechts und Vinzenzo Canali / links) ein Paolo Soprani diatonisches Akkordeon als ein Wahrzeichen der Region Marche, pràsentiert. ITALIANO La popolare show-girl Michelle Hunziker ha scelto Senigallia per presentare l'anteprima del suo nuovo musical "MI SCAPPA DA RIDERE" , che si è svolta i primi di Settembre presso il teatro La Fenice di Senigallia Con l'occasione una delegazione di Castelfidardo (Beniamnino Bugiolacchi/right and Vinzenzo Canali/left) ha voluto omaggiare Michelle donandole un organetto Paolo Soprani, come emblema delle Marche French La très populaire show-girl Michelle Hunziker a choisi Senigallia pour présenter un aperçu de sa nouvelle comédie musicale "MI SCAPPA DA RIDERE" qui a eu lieu au début de Septembre au Teatro La Fenice di Senigallia A cette occasion, une délégation de Castelfidardo (Beniamnino Bugiolacchi/right and Vinzenzo Canali/left) a voulu rendre hommage à Michelle avec un accordéon diatonique Paolo Soprani, comme un emblème de la Marche |
MASTERCLASS e WORKSHOP di FISARMONICA DIATONICA/Castelfidardo - Italiaby Holda Paoletti-Kampl |
MASTERCLASS e WORKSHOP di FISARMONICA DIATONICA al Festiva di Castelfidardo. Via Mazzini, 11 presso l'Area Music & Co. SABATO 9 OTTOBRE dalle 9.00 alle 13.00 e dalle 15.00 alle 17.00 DOCENTI: Antonio Spaccarotella e Danilo Di Paolonicola In lingua italiana e inglese. Per effettivi e uditori Il corso si rivolge a musicisti di fisarmonica diatonica di livello base o avanzato. È previsto un numero massimo di 10 studenti effettivi e di 60 uditori. Lo stage è rivolto a tutti coloro che suonano l'organetto ( 2, 4, 8, 12 e 18 bassi) che vogliono migliorare l'aspetto tecnico e interpretativo e ampliare il loro repertorio. Possono accedere allo stage anche coloro che non leggono la musica e che non hanno una preparazione particolare sullo strumento. L'argomento principale dello stage sarà la Musica (etnica e popolare). Lo stage sarà suddiviso in due parti: teorica e pratica. • Nella prima parte verranno affrontati i seguenti argomenti: costruzione degli accordi, delle scale, funzioni armoniche, trasporto melodico, analisi dei ritmi più utilizzati, analisi della partitura, cenni sull'improvvisazione. • La seconda parte sarà dedicata quasi esclusivamente allo strumento: utilizzo del mantice (dinamiche, effetti, etc.), armonizzazione dei bassi, gli accordi possibili con la mano destra (a seconda dello strumento utilizzato), lo studio delle articolazioni, effettistica dello strumento, come migliorare la propria tecnica in breve tempo, perfezionamento dei brani già assimilati, saltarello abruzzese (lo studio fraseologico, espressivo e stilistico, utilizzo dei bassi, accenti, l'utilizzo del mantice, effetti, introduzione di figurazioni ritmiche e pattern melodici, improvvisazione sul saltarello). QUOTA ISCRIZIONE: Costo per Effettivi: 50,00 euro Costo per Uditori: 15,00 euro Per Info e prenotazioni contattare l’INFOFESTIVAL: Tel. +39 071 7825129 +39 335 5637074 +39 335 5635292 E-mail. eventi@studioideazione.com Online translation ! English DIATONIC MASTERCLASS AT CASTELFIDARDO FESTIVAL During next weeks’ FIF , Antonio Spaccarotella and Danilo Di Paolonicola will hold a Masterclass on SATURDAY 9th OCTOBER from 9.00 to 13.00 and from 15.00 to 17.00 The course is open to players of diatonic accordion of basic or advanced level. There will be a maximum of 10 students and of 60 listeners. The masterclass is open to all those who play the diatonic accordion (2, 4, 8, 12 and 18 bass) who want to improve the technical and interpretative aspect and expand their repertoire. Have access to the masterclass even those who do not read music and who have no special training on the instrument. The course is in Italian and English |
Marc Perrone Duo & Piccola Orchestra La Viola/Festival Castelfidardo - Italiaby Holda Paoletti-Kampl |
CASTELFIDARDO | Teatro Astra 09 Ottobre 2010 ore 21:00 ingresso gratuito Marc Perrone Duo MARC PERRONE Figlio di immigrati italiani, nato in Francia, ha trascorso la sua infanzia nella periferia di Parigi. Dagli anni '70 la passione per la fisarmonica diatonica non l’ha più lasciato. Nulla di ciò che tocca in questo strumento è a lui sconosciuto. Ne ha più di trenta. Il suo primo album dal titolo “Accordéons Diatoniques” è uscito nel 1979. Da allora, Marc Perrone ha condiviso la sua musica con numerosi musicisti tra cui: Marcel Azzola, Bernard Lubat, Michel Portal, Louis Sclavis, Jacques Di Donato, André Minvielle, Arthur H. Ha composto molte partiture che ha suonato dal vivo in film muti (Jean Renoir, Charlie Chaplin, Jean Vigo ...). Ha anche composto musica per il teatro e la televisione e ha tenuto migliaia di concerti nei cinque continenti. MARIE-ODILE CHANTRAN Compagna di Marc Perrone con cui condivide l’universo giocoso e poetico, Marie-Odile Chantran apporta con delicatezza il suo tocco poliedrico. Canta, suona la vielle e le claquettes (repertorio tradizionale, canzoni realiste, composizioni, improvvisazioni, musica da ballo,…) Incontra Marc Perrone negli anni ’70, e con lui sposa la vita dell'artista avvicinandosi sia alla scena internazionale che alle zone rurali del sud-ovest, dove insieme intraprendono una ricerca delle tradizioni presso gli anziani musicisti e ballerini. Divide il suo tempo tra concerti, spettacoli, stage, attività per tutte le età (anche intrattenimento e danza per i giovani) e differenti progetti artistici. Suona la ghironda, violino, la fisarmonica diatonica, canta, balla e fa ballare. Piccola Orchestra La Viola Nata nel 1994, da un’idea di Antonella Costanzo (voce solista) ed Alessandro Parente (direttore e compositore) e dall’incontro di musicisti delle province di Roma, Frosinone e Latina, la Piccola Orchestra La Viola, formazione di ispirazione popolare con influenze mediterranee, è considerata a pieno merito tra i gruppi più inediti nel panorama della worldmusic italiana. L’Orchestra ha ideato e messo in scena spettacoli ai quali hanno partecipato: Peppe Barra, Daniele Sepe, Lino Cannavacciuolo, Dan Moretti, Marc Perrone, Vincenzo Zitello, Carlo Muratori, Cecilia Chailly, Riccardo Tesi, Piero Ricci, Fratelli Mancuso, Hector Ulises Passarella, Mosshen Kasirossafar, Alfio Antico, Gaspare Balsamo, Mario Salvi, Nando Citarella, Roberto Tombesi, Massimo Carrano, Paolo Bonfanti, Fabrizio Poggi, Maria Rosaria Omaggio, Arnoldo Foà Voce Solista: Antonella Costanzo Direttore: Alessandro Parente Organetto Solista, Coordinamento artistico ed esecutivo: Alessandro D'Alessandro Organetti: Elisa Di Bello, Giuseppe Di Bello, Gianfranco Onairda, Silvia Di Bello, Laerte Scotti, Rosalba Punzo, Stefania Pisanò, Francesca Villani, Matteo Mattoni Organetto, Bassoon: Giacomo Nardone Percussioni: Maria Sole La Torre Basso, Contrabbasso: Mario Mazzenga Batteria, percussioni: Lello Di Fenza Tour Manager: Mario Trapper Per ulteriori informazioni sul festival vista www.festivalcastelfidardo.it |
MANUEL SAVRON al Festival Castelfidardo - Italiaby Holda Paoletti-Kampl |
MANUEL SAVRON E' nato il 23 gennaio 1991 a Capodistria (SLO - Slovenia). A dieci anni ha intrapreso lo studio della fisarmonica classica come autodidatta. Un anno dopo ha cominciato a studiare la fisarmonica diatonica con il maestro Mitja Kodarin, campione mondiale juniores 1991. Dopo un anno di studio con Mitja, ha iniziato a studiare con il maestro Andrej Gropajc, campione mondiale juniores 2001. Durante lo studio con Andrej, durato 5 anni, ha vinto la maggior parte dei concorsi. Successivamente si è perfezionato dal prof. Zoran Lupinc, primo campione mondiale di fisarmonica diatonica nel 1987 e professore dei suoi precedenti maestri. Quest'anno ha concluso con il massimo dei voti e la lode il programma inferiore di fisarmonica diatonica in Slovenia. Nel 2009 ha tenuto un concerto come solista nella scuola di musica di Capodistria (SLO) ed è stato ospite in radio Eurostar a Umago (CRO), ospite a Radio Koper - Capodistria (SLO), ospite in TV Sponka (SLO), ospite alla trasmissione "Lo scrigno" di TeleFriuli, ospite nel festival Alpe Adria Folk Fest a Portole (CRO) nel 2004, 2006, 2008 e 2009. L'anno scorso è stato proclamato Campione Europeo assoluto 2009 di fisarmonica diatonica ad Attimis con 100 punti su 100. Attualmente sta arrangiando brani varietè e classici per fisarmonica diatonica, è maestro di fisarmonica diatonica presso la Comunità degli italiani di Momiano (CRO) e si sta preparando per l'esame d'ammissione al corso superiore per Saxofono al conservatorio. Per informazioni "quando-dove" è sil palco a Castelfidardo visita il sito www.festivalcastelfidaro.it Online translation ! |
Oktoberfest in Kärnten mit der Steirischen! - Austriaby Werner Weibert |
ALESSANDRO E GRABRIELE sul palco al Festival di Castelfidardo - Italiaby Holda Paoletti-Kampl |
ALESSANDRO E GRABRIELE Alessandro e Gabriele iniziano gli studi di fisarmonica in tenerissima età, e già da subito danno prova del loro straordinario talento musicale che unito alla loro curiosità, li ha spinti a diventare dei bambini fuori dai soliti schemi accademici. Fiori all’occhiello del loro insegnante Antonio Spaccarotella, Alessandro e Gabriele sono senza ombra di dubbio i più grandi talenti della fascia Under 16 di fisarmonica diatonica in Italia. A soli 9 anni questi bambini hanno totalizzato uno svariato numero di concorsi nazionali ed internazionali vinti con primi posti assoluti e si stanno preparando alla volta dei campionati Mondiali di fisarmonica diatonica. Se pur piccolissimi questi bambini eseguono un repertorio complesso di musica colta per organetto con autori come: R.Tesi, D.Di Paolonicola, A. Spaccarotella, Trombesi, E. Pascoal. Attualmente studiano presso il Conservatorio Tchaykovky di Nocera Terinese (CZ) nella classe di fisarmonica diatonica con il M° Antonio Spaccarotella e il M° Danilo Di Paolonicola e si stanno preparando ad una lunga stagione di concerti che li porterà in tutta Italia. Per sapere quando e dove suoneranno questi giovani talenti siete pregati a consultare il sito www.festivalcastelfidardo.it |
Promonica-west 2010 - Graz/Austriaby Wolfram Maerzendorfer |
Quetschn, Fåltenradio, Wånznpress, Heimatluftkompressor … … die vielen Kosenamen der Harmonika spiegeln die Liebe der Menschen zu diesem Instrument wider. Ihr und den vielen Verwandten – von der Mundharmonika über das Bandoneon bis zum Akkordeon – ist das Festival promonica-west gewidmet, das einmal mehr ERLEBEN & ERLERNEN in den Mittelpunkt stellen wird. Konzerte – u.a. mit Christian BAKANIC, Isabella KRAPF, AMARCORD Wien und FEI SCHO aus Bayern -, Vorträge und zahlreiche Möglichkeiten aktiv teilzunehmen, wie auch ein reiches Kinder- und Rahmenprogramm erwartet Sie. Freitag, 8.10 Ort: Harmonikazentrum Graz 18:00 -20:00 offenes Musizieren "Spiel dich ein" mit Isabella Krapf Übern Semmering: Steirische Stückl'n und Wiener Lieder für MundharmonikaspielerInnen; egal, ob Chromatisch, Diatonisch oder Akkordbegleitung - einfach vorbeikommen und mitspielen! Isabella Krapf und Hans Bernauer (Akkordmundharmonika) erarbeiten mit den Teilnehmern gemeinsame Ensemblestücke. Die unterschiedlich schwierigen Einzelstimmen erlauben das Zusammenspiel von Anfängern und Fortgeschrittenen. Freiwillige Spende; Anmeldung nicht erforderlich Samstag, 9.10 Ort: St. Bartholomä 10:30 Eröffnung Gemeindeamt/Sitzungssaal Feierliche Eröffnung des Festivals und der Ausstellung „Inside Hollywood - Jerry Adler und die Mundharmonika im Film" 11:00 Vortrag mit Musik Gemeindeamt/Sitzungssaal "Von der Entstehung der Arten" - ein kleiner Überblick über die große Familie der Zungeninstrumente (20-minütiges Einführungsreferat von Wolfram Märzendorfer) "Die Mundharmonika im Film"- Vorträge Wolfram Märzendorfer und Isabella Krapf Konzertvortrag von Isabella Krapf (Mundharmonika, Concertina), begleitet von Adolf Sawoff (Gitarre) und Wolfram Märzendorfer (steir. Harmonika) freiwillige Spende 12:30 -14:00 Mittagspause Gasthaus Kirchenwirt Mittagspause begleitet vom Akkordeonorchester Mürztal unter der Leitung von Tilmann Sieghart 14:00 - 18:00 Workshops Volksschule Einig'spürn und ausprobier'n: WS 1: Eine Annäherung an Knopferl, Tasten und durchschlagende Zungen. Unter der Anleitung von ExpertInnen gibt`s für Neugierige aller Altersstufen die Gelegenheit in entspannter Atmosphäre Instrumente der Harmonikafamilie hautnah zu erleben. Angeboten werden Schnuppermöglichkeiten für Akkordeon, Steirische Harmonika, Mundharmonika und Maultrommel. WS 2: Für Spieler mit Vorkenntnissen. Erfahrene Instrumentalisten geben wertvolle Tipps für das Ensemblespiel (Mundharmonika) und die Verfeinerung des persönlichen Stils. Für Akkordeon, Steirische Harmonika und Mundharmonika. Auf Wunsch gibt's die Möglichkeit ein gemeinsames Stück einzustudieren, das dann am Sonntag den Gottesdienst umrahmen kann. Instrumente vorhanden, eigene können aber gerne mitgebracht werden. Freiwillige Spende 15:00 Kinderprogramm Volksschule Für die großen und kleinen Kinder: Zauberhaftes mit Musikclown Erich Freiwillige Spende 19:00 Konzert Volksschule/großer Saal Uraufführung einer Auftragskomposition von und mit Christian Bakanic Bon Voyage - eine musikalische Weltreise mit AMARCORD Wien……und eine Überraschung ? Preise: € 15.- (€ 12.- für Mitglieder des Harmonikazentrums, des Steirischen Volksliedwerkes und des Vereins HMS); Kinder bis 15 Jahre gratis . Sonntag, 10.10 Ort: St. Bartholomä und Dorner 09:00 Gottesdienstvorbereitung Treffen der Interpreten vor der neuen Kirchen St. Bartholomä; Probe für die Gottesdienstuntermalung 10:00 Gottesdienst/ Neue Kirche Gottesdienst mit „harmonischer" Begleitung 11:00 Frühschoppen Kleiner Frühschoppen mit Harmonikaspielern der Musikschule St. Bartholomä und offener Bühne für alle Gästen Ort: Kirchplatz Freier Eintritt! Mit kulinarischen Besonderheiten aus der Region! 12:00 -13:30 Wanderung So klingt die Weststeiermark! Musikalische Wanderung vom Kirchplatz in St. Bartholomä zur Buschenschank Dorner in Reiteregg, wo das gesamte Nachmittagsprogramm stattfindet. Unbedingt mitzubringen: Spass und Instrumente aller Art!! (Dauer der sehr leichten Wanderung ca. 1,5h) Mit dabei FEI SCHO und für alle Kinder von 2-99: Musikclown Erich Teilnahme kostenlos; Den Rücktransport zu den Fahrzeugen übernehmen wir gerne! 13:30 -15:00 Mittagspause Rasten und Kosten - Gutes aus der Region Buschenschank Dorner 15:00 Konzert´beim Dorner" Konzert von FEI SCHO aus Bayern "Vom Landler zum Funk" Eintritt: € 10.- (€ 8.- für Mitglieder des Harmonikazentrums, des Steirischen Volksliedwerkes und des Vereins HMS); Kinder bis 15 Jahre frei 17:00 - offenes Ende Sänger- und Musikantenstammtisch Jetzt bist DU dran! Gemeinsames Singen, Jodeln und Musizieren - Gastbeiträge jeglicher Art herzlich willkommen! Wichtig: Um den Rücktransport der Wanderer nach St. Bartholomä kümmern wir uns! Für jegliche weitere Auskunft kontaktieren Sie bitte:wolfram.maerzendorfer@utanet.at |
Conor Moriarty "All Irland Champion" - Irlandby Holda Paoletti-Kampl |
The winner of this year's senior all ireland in Cavan Conor Moriarty from Kilcummin Killarney. Comhaltas Ceoltóirí Éireann is the largest group involved in the preservation and promotion of Irish traditional music Every year they run the definitive system of competitions for Irish music, called the “Fleadh Cheoil” (literally “feast of music”). Musicians compete in a series of qualifying rounds, culminating in the annual All-Ireland Fleadh Cheoil na Éireann, which was held this year in Cavan. Amongst the categories is one for the Button Box (Bosca) and this years winner in the senior section was Conor Moriarty from Kilcummin, Killarney playing a Paolo Soprani Jubilee accordion |
Der HVÖ und die Steirische Harmonika - Austriaby Werner Weibert |
Der HARMONIKAVERBAND ÖSTERREICHS entstand am 1. Jänner 1963 durch die Verschmelzung von zwei Verbänden, die im Jahre 1954 unabhängig voneinander gegründet wurden. Die Grund-Instrumente damals waren das Akkordeon und die Mundharmonika, die STEIRISCHE HARMONIKA war erstmals 1992 in einem Österreichischen Wettbewerb vertreten. Sie zählt in Österreich zu den populärsten Instrumenten der Volksmusik. Nachdem sie nach dem 2. Weltkrieg fast verschwunden war, erlebte die STEIRISCHE ein Comeback sondergleichen. Es gab in Österreich um 1960 nur mehr 2 Erzeuger, heute sind es an die 20! Im Jahre 1999 wurde der 1. Internationale Wettbewerb mit großem Erfolg in Außervillgraten (Osttirol) durchgeführt. 2001 folgte dann Schenkenfelden (Oberösterreich), wo bei der Abschlussveranstaltung ca. 3000 Besucher (!) gezählt wurden. 2003 veranstaltete nochmals Außervillgraten und 2005 war Saalfelden der Austragungsort. Beide Harmonika-Feste waren ein sehr großer Erfolg und banden die „Steirischen“ noch enger an den HVÖ. Der 5. Internationale Wettbewerb 2007 für die Steirische Harmonika in Sterzing/Südtirol war ebenfalls ein großes Fest. Auch die Südtiroler waren eingeladen, am nationalen Bewerb teilzunehmen und beteiligten sich rege. Die internationalen Gewinner waren Markus OBERLEITNER (Tirol) bei den Senioren und Michael RETTIG (Deutschland) bei den Junioren. Der 6. Internationale Wettbewerb 2009 in St. Kanzian/Kärnten sprengte alle bisherigen Dimensionen. Die internationalen Gewinner waren ein überragender Michael RETTIG (Deutschland) bei den Erwachsenen und Nejc Pačnik (Slowenien) bei den Junioren. Heute ist diese Veranstaltung, welche auch unter dem Namen „Harmonika-WM“ bekannt ist, ein fixer Bestandteil der Szene. Die ständig steigenden Teilnehmerzahlen beweisen den richtigen Weg. Da der HVÖ ein sehr anerkanntes Mitglied des Internationalen Verbandes C.I.A. (Confédération Internationale des Accordéonistes) und der wiederum Mitglied des Internationalen Musikrates (IMC-UNESCO) ist, gehört unser Wettbewerb zu den voll anerkannten. Das können andere Anbieter von sog. Internationalen Wettbewerben nicht behaupten. Der HVÖ legt größten Wert auf die seriöse Abwicklung seiner Wettbewerbe, es kommen nur ausgesuchte und anerkannte Fachleute als Juroren zum Einsatz. Gleichzeitig findet immer auch der nationale Österreichische Wettbewerb statt, der ebenfalls ständig steigende Kandidatenzahlen verzeichnet. Der Internationale Wettbewerb (Harmonika-WM) findet alle zwei Jahre an unterschiedlichen Orten statt, seit 2007 auch im angrenzenden Ausland. Die dortigen Spieler sind berechtigt, auch am nationalen Wettbewerb teilzunehmen bzw. können in einem eigenen Bewerb antreten. Für 2011 hat sich die Gemeinde INZELL in Oberbayern (siehe oben) beworben, gleichzeitig findet auch der BAYERISCHE WETTBEWERB FÜR STEIRISCHE HARMONIKA statt! Siehe auch "Future Events" weiter unten. Der Harmonikaverband Österreichs freut sich sehr auf die Durchführung des Steirischen-Harmonika-Festes in dieser traditionsreichen und schönen Gegend. Werner Weibert Präsident HVÖ Siehe auch: EIN ABSOLUTER PFLICHTTERMIN FÜR DIE STEIRISCHEN unter "Future events"! Online translation ! |
Tejano Conjunto/Norteño Music Convention - Texas/USAby Holda Paoletti-Kampl |
The Tejano Conjunto/Norteño Music Convening to be held at South Texas College Mid-Valley Campus - A CROSS-BORDER EXAMINATION OF THE CURRENT RELATIONSHIP BETWEEN THE MUSIC STYLES Texas Folklife—a statewide organization dedicated to preserving and presenting the diverse cultures and living heritage of the Lone Star State—and the Border Studies Club of South Texas College, Mid-Valley Campus, will host a bi-national convening to examine the history and current state of Tejano Conjunto and Norteño music with an engaged group of musicians, scholars, cultural workers, media professionals and the public from both sides of the border. The convening, which is free and open to the public, will review the common history of these cultural markets, the way the musical styles have influenced each other over the years and are affected by economic forces, and highlight models where enthusiasts of both styles of music have been able to co-exist in harmony. The program includes music history lectures by renown ethnomusicologists: Dr. Manuel Peña (UC Fresno) on Tejano Conjunto music, Guillermo Berrones (Secretaria de Educación Pública, Monterrey) on Norteño music, and Dr. Cecilia Ballí (UT Austin) and Dr. Catherine Ragland (UT Pan American) on the recent developments of both styles of music. Musicians, promoters, media and recording professionals, cultural workers and academics will engage in panel discussions. Participating musicians include Ramiro Cavazos, Julian Garza “El Viejo Paulino,” Cirilo Luna “El Palomo,” Grammy Award-winning Joel Guzman, and more. Other confirmed participants include Francisco Ramos (Governor’s office of the State of Tamaulipas), Elsa Sanchez Sosa (Instituto Cultural Reynosense), Dr. Victor Aureliano Zuñiga (Universidad de Monterrey), Amancio J. Chapa (La Joya ISD), and Rogelio Nuñez (Narciso Martinez Cultural Arts Center). The program will naturally end with music by young band Conteño of Brownsville, featuring Juan Longoria Jr., winner of the first Big Squeeze More about Texas Folklife For 25 years, Texas Folklife has honored the authentic cultural traditions passed down within communities and explored their importance in contemporary society. Through performances, including prestigious concerts at the Kennedy Center in Washington, D.C. and the wildly popular annual Accordion Kings & Queens Festival in Houston; visually arresting exhibitions on subjects such as blues clubs in Houston, memory boxes made by children of Vietnamese immigrants, and West Texas ranch gates; outreach initiatives such as the Folk Arts in Education program; and collecting and archiving stories from Texas tradition bearers; Texas Folklife has fulfilled its mission in the last quarter century with great success. The anticipated audience for Texas Folklife programs and performances in 2010 is expected to be one million. Contact: Cristina Ballí, (512) 441-9255, cballi@texasfolklife.org Encuentro Bi-nacional de Musica Tejana, Norteña y Conjunto - se llevara acabo en South Texas College Mid-Valley Campus de Weslaco Texas Folklife— una organización estatal dedicada a preservar y presentar las diversas culturas Tejanas – y el Club de Estudios Fronterizos de South Texas College, Mid-Valley Campus, serán anfitriones de un encuentro bi-nacional que examinará la historia y condición actual de la musica Regional Mexicana en Texas y el norte de México, junto con un distinguido grupo de músicos, académicos, promotores culturales, profesionales de los medios de comunicación y el publico de ambos lados de la frontera, con el objetivo de analizar la historia común de los mercados culturales de la musica Regional, la influencia de los estilos musicales, los efectos económicos sobre la producción y distribución musical, y señalar ejemplos donde se viven y desarrollan ambos estilos musicales. El programa, que es gratuito y abierto al público, incluirá ensayos de historia por ilustres académicos: el Dr. Manuel Peña (Universidad de California en Fresno) sobre la musica de Conjunto Tejano, el Lic. Guillermo Berrones (Secretaria de Educación Publica de Monterrey) sobre la musica Norteña, y las Doctoras Cecilia Ballí (Universidad de Texas en Austin) y Catherine Ragland (Universidad de Tejas Pan American) sobre la condición actual de la musica regional, además de varios músicos, promotores, y profesionales de la musica regional que llevaran acabo un dialogo en varios paneles. Los músicos que se han confirmado incluyen leyendas de la musica regional como Ramiro Cavazos de Los Doneños, Julián Garza “El Viejo Paulino,” Cirilo Luna “El Palomo,” Joel Guzman, ganador del premio Grammy, y mas. Otros participantes incluyen Francisco Ramos (Oficina de Conmemoración de los Bicentenarios en Tamaulipas), Elsa Sánchez Sosa (Instituto Cultural Reynosense), Dr. Víctor Aureliano Zuñiga (Universidad de Monterrey), Amancio J. Chapa (La Joya ISD), y Rogelio Núñez (Narciso Martinez Cultural Arts Center). El programa terminara en un concierto musical con la musica de Conteno, un grupo regional joven dirigido por Juan Longoria Jr. de Brownsville, primer ganador del concurso de acordeón “Big Squeeze.” El baile se llevara acabo en el pabellón de South Texas College, Mid-Valley Campus. Acerca de Texas Folklife: Por mas de 25 años Texas Folklife ha dado honor a las tradiciones culturales autenticas de las comunidades Tejanas y ha explorado su importancia en la sociedad contemporánea. A través de presentaciones, incluyendo prestigiosos conciertos en el Centro Kennedy en Washington, D.C. y el popular festival anual “Accordion Kings and Queens” en Houston; exhibiciones emocionantes en materias como los “blues” en Houston, cajas de memorias hechas por hijos de inmigrantes Vietnameses, y portones de ranchos Tejanos; iniciativas como el programa Folclor en Educación; y coleccionando y archivando historias de los que viven y preservan la tradición; Texas Folklife ha cumplido su misión en el ultimo cuarto de siglo con gran empeño y éxito. Se anticipa que la audiencia de los programas de Texas Folklife en 2010 será de un millón de personas. Contacte: Cristina Ballí, (512) 441-9255, cballi@texasfolklife.org |
Festivals, Competitions, Masterclasses/Seminars/Stages, Reports etc. |
Cajun & Zydeco Festival - Deutschlandby Holda Paoletti-Kampl |
The 10th Cajun & Zydeco Festival with Cajun Roosters and from Louisiana Lafayette Rhythm Devils plus Mama Rosin (20.- 22.10. only) and ZydeGoNutz (30.10. only) Mi./Wed. 20.10. 10. Internationales Cajun & Zydecofestival, 80995 Munich/München, Rattlesnake Saloon, Schneeglöckchen Str. 91, www.rattlesnake-saloon.com, Tickets: 089/15 04 035 und 0172 - 81 02 314 Do./Thu. 21.10. 10. Internationales Cajun & Zydecofestival, 88212 Ravensburg, Zehntscheuer, Grüner Turm Str. 30, www.zehntscheuer-ravensburg.de, Tickets: Tourist-Info Ravensburg, Tel: 0751/82-800 Fr. 22.10 10. Internationales Cajun & Zydecofestival, 59423 Unna, Lindenbrauerei, Massenerstr. 33-35, www.lindenbrauerei.de Sa. 23.10 10. International Cajun & Zydecofestival, 69469 Weinheim, Muddy's Club, 20h45, Tel: 06201 - 12 997, www.muddys-club.de So./Sun. 24.10 10. International Cajun & Zydecofestival, Danceclass/Tanzkurs only and unplugged Cajun, 61130 Nidderau, Schloßbergstraße 7, Info: Schlosskeller Windecken , Tickets: +49 (0) 1577- 1577 323 und +49 (0) 170 - 48 77 682, info(@)schlosskeller-windecken.de Di./Tue. 26.10 10. Internationales Cajun & Zydecofestival, 61130 Nidderau, Schloßbergstraße 7, Info: Schlosskeller Windecken Tickets: +49 170 - 48 77 682, info(@)schlosskeller-windecken.de Fr. 29.10 10. Internationales Cajun & Zydecofestival, 29227 Celle-Benningbostel, Hof Wietfeldt, T: 05141-85519, www.kultur-querbeet.de Sa. 30.10 10. Internationales Cajun & Zydecofestival 53949 Baasem, Höhenstr.21, 20h Saal Stahls (Tanzkurs 17:00 Uhr - Info hier) T: 0176-9906 1488 So./Sun 31.10 10. Internationales Cajun & Zydecofestival, 11:00 Uhr Cajunbrunch/Cajun Chillout 53949 Baasem, Höhenstr.21, Saal Stahls T: 0176-9906 1488 For further information http://www.cajunweb.de |
2010 International Accordion Festival - Texas/USAby Rita Davidson Barnea |
The schedule for 2010 International Accordion Festival includes a fantastic array of musicians from across the globe and Texas. This year the programs will take place on the amazing Arneson Riverwalk Stage in San Antonio, Texas. For three days and nights, San Antonio's River Walk will ring with accordion music! Also featured will be exclusive workshops from master musicians on the Bolivar stage. Artists will perform on only one day in 2010, so don't miss your chance! Celebrate San Antonio's love of the accordion and be there for this annual all-star celebration. All events are free. The following is the schedule of workshops. Make sure you attend. Workshop Schedule at Bolivar Hall Saturday, October 16: [2:00PM - 3:00PM] Solas Explore the intricacies of traditional Irish tunes with these Celtic music masters: accordionist Mick McAuley, fiddler Winifred Horan, and multi-instrumentalist Seamus Egan. [3:15PM - 4:15PM] Jesse Lege and Joel Savoy Cajun and Country meet at the fais do-do with accordionist Lege and fiddle prodigy Joel Savoy. [4:30PM - 5:30PM] Los Pistoleros de Texas Roberto Rodriguez plays accordion Gulf Coast style. See how Conjunto, Country, Cajun, Blues, and Rock and Roll all get mixed up into this truly Texan tradition. [5:45PM - 6:45PM] Copper Box Danny and Michelle Jarebek get back to the roots of their eclectic sound with the polkas, waltzes, and schottiches they love so much. [7:00PM - 8:00PM] Open Mic Bring an instrument and join in the fun! Sunday, October 17 [2:00PM - 3:00PM] Socalled Traditional klezmer transformed through urban beats. Learn how Socalled turns his improbable vision into fascinating music. [3:15PM - 4:15PM] 1001 Nights Orchestra Discover the beautiful diversity of the Middle East on a melodic journey of song. With traditional instrumentation, 1001 Nights takes a trip across the globe. [4:30PM - 5:30PM] Debra Peters Want to play the accordion but don't know where to start? Learn the ABC's in this session of blues basics with Debra Peters. [5:45PM - 6:45PM] Geno Delafose Creole culture straight from the source. Geno Delafose shares stories and songs from the life of a Creole cowboy. For further information: staff@internationalaccordionfestival.org |
Bristol Cajun & Zydeco Festival - UKby Holda Paoletti-Kampl |
The Bristol Cajun & Zydeco Festival from 15-17 October 2010 "A whole weekend of Louisiana-style music, dance, food, drink and meeting new people" with THE CAJUN COMPANY (Holland) GAVIN LEWERY AND CHANKY-CHANK WHISKEY RIVER BOYS ZYDEGONUTZ (Holland) ELVIS FONTENOT & THE SUGAR BEES THE BEARCATS and Carol Wilson, Kay Anderson and DJs and MCs Carole (Lil' Queenie) and Nigel (Flying Home) of Swamp Rock Club, Londo at THE FOLK HOUSE 40a Park Street, Bristol BS1 5JG The Cajun Company has been playing traditional Cajun music for over 14 years. They play this music the old timey way, in the spirit of early Cajun tradition, with all the raw edges and emotions right up front. They maintain the basic instrumental setup of the 20's and 30's: accordion, fiddle, acoustic guitar and 'tit fer. They're digging for the roots of Cajun music and as such they delve back through dancehall classics, rare fiddle tunes and old Creole songs. Led by Bas van der Poll, one of the most acclaimed accordion players outside of Louisiana, the Cajun Company's solid acoustic sound has earned them a place at the top of the European Cajun scene. Over the years they have performed at every Cajun festival in Europe, toured in Louisiana many times to perform at the Cajun Awards festival in the Blackham Coliseum, Lafayette, in the Liberty Theatre in Eunice and at the Festivals Acadiens, Lafayette. Gavin Lewery and Chanky-Chank - Brand new Cajun all star band formed in 2010 by renowned accordionist Gavin Lewery, the band is inspired by the Cajun sounds of the 1940s and 50s and the Cajun greats like Aldus Roger, Pee Wee Broussard.. The band features an international all star line up, with some of the finest Cajun musicians in Europe. Elvis Fontenot & The Sugar Bees Formed in the dim and distant past of 1993, in Stoke-on-Trent, Elvis Fontenot and the Sugar Bees have evolved through many line-ups changes to become the premier European swamp’n’roll outfit that they are today. The line up of Nick Barber (Accordion/Vocals/Frottoir/Mandocaster) Paul Asher (Accordion/Fiddle/Mandolin/Bass) Phil Butler (Rhythm guitar) ,Craig Beverley (Lead Guitar/Vocals), Stuart Duthie (Bass/Harmonica/Vocals) and Chris Plimbley (Drums) returned to play in Louisiana and Texas in 2007, after previously playing at the French Quarter Festival in New Orleans in 2003 and 2005. In 2006 and 2009, they were crowned “European Zydeco band of the Year” and have invited back to the Kilkenny Rhythm and Roots Festival in Ireland on an unprecedented three occasions. They’ve also been played on the BBC by Andy Kershaw and Mike Harding and have been on TV in Austin, Texas and featured on radio stations across America and also in Australia. Expect an infectious good time! Online translation ! Further information http://www.bristolcajunfestival.com |
19. Alpenländische Volksmusikwettbewerb - Tirol/Austriaby Holda Paoletti-Kampl |
Der 19. Alpenländische Volksmusikwettbewerb wird von Donnerstag, 28. Oktober bis Sonntag, 31. Oktober 2010 in Innsbruck durchgeführt. Seine Zielsetzung ist, die Jugend des Alpenraumes zur Pflege unverfälschter Volksmusik vokaler und instrumentaler Art zu motivieren. Volkstanzabend Am Freitag, 29. Oktober 2010 gibt es um 20 Uhr im Saal Tirol des Congress Innsbruck ein großes Volkstanzfest für alle Teil-nehmer und Gäste mit einfachen Volkstänzen zum Mittanzen. Festabend Als Abschluss und Höhepunkt des Alpenländischen Volksmusikwettbewerbs findet am Samstag, den 30. Oktober 2010 um 20 Uhr im Saal Tirol des Congress Innsbruck ein großer Festabend statt, in welchem von der Jury ausgewählte Teilnehmer als Vorbilder alpenländischer Volksmusik vorgestellt werden. Die Veranstaltung wird vom ORF für Rundfunk und Fernsehen aufgezeichnet. Rahmenprogramm a) „Offenes Singen und Musizieren“: Neben den Wertungsveranstaltungen gibt es die Möglichkeit, in gelöster Atmosphäre zur Freude der anderen Teilnehmer zu singen und zu musizieren. Die Teilnahme ist freiwillig. Wegen des großen Andranges sollte die Anmeldung dazu bereits mit der Anmeldung zum Wettbewerb erfolgen. b) Gestaltung eines gemeinsamen Gottesdienstes am Sonntag, den 31. Oktober 2010. Ort der Veranstaltung Alle Veranstaltungen und Wertungsspiele finden in den Räumen des Congress Innsbruck, Rennweg 3, A-6020 Innsbruck statt. A u s k ü n f t e Alpenländischer Volksmusikwettbewerb c/o Tiroler Volksmusikverein, Postfach 807, Gabelsbergerstraße 1, A-6023 Innsbruck Tel.: (0664) 50 61 850 – Christa Mair-Hafele www.tiroler-volksmusikverein.at |
Stage d’Accordéon Diatonique – Franceby Holda Paoletti-Kampl |
Stage d’Accordéon Diatonique animé par Jean-Marc Rohart Du mercredi 27 octobre au dimanche 31 octobre 2010 A Saint Paulet de Caisson (30), à proximité de Bollène (84) Accueil le mercredi de 14 h à 16 h et départ le dimanche après le repas de midi - Nombre de places limité à 8 personnes - Arrivée possible à la gare de Bollène ou à la gare TGV de Montélimar (26) Tarif inchangé : 270 à 300 € selon le confort des chambres - Frais pédagogiques, hébergement et repas en pension complète Programme : « Autour de la mélodie » Contre-chant, harmonie, arpèges, rythmiques, gammes, théorie, improvisation… Renseignements et inscription auprès de : Florence Arnaud (Organisation - Association Le Chapeau de Paille) florenc.arnaud@laposte.net 06.73.53.72.81 ou 03.84.53.27.91 rohart.jean-marc@bbox.fr 06.83.11.27.68 ou 01.45.93.40.05 Online translation ! |
Celtic Colours International Festival - Canadaby Holda Paoletti-Kampl |
8-16 October 2010 850 Grand Lake Road, Suite 8, Sydney . Nova Scotia . Canada Since 1997, the Celtic Colours International Festival has featured hundreds of musicians from all over the Celtic world and attracted tens of thousands of visitors to Cape Breton Island. For nine days in October, Cape Breton Island is home to a unique celebration of music and culture as the Celtic Colours International Festival presents dozens of concerts all over the island, an extensive line-up of workshops, a visual art series of exhibitions, and a nightly Festival Club. Over the years, artists have travelled from Scotland, Ireland, Wales, England, Brittany, Spain, Denmark, Germany, and Cuba as well as from across the United States and Canada to join the finest of Cape Breton's musicians, singers, dancers, storytellers and tradition-bearers for the annual Autumn celebration. The festival is held at the height of the island's spectacular fall colours, allowing visitors to enjoy breathtaking scenery as they travel to their next event. Traveling to an event may take a visitor around the pristine Bras d'Or Lakes, Canada's largest saltwater lake, or around the Cabot Trail, often called North America's most scenic drive. Wherever you go in Cape Breton at this time of year, you are bound to find amazing scenery around every turn. Celtic Colours International Festival is recognized as a world-class event, both locally and internationally. Information: info@celtic-colours.com Next Event 07 - 15 October 2011 online translation |
Hoogezand Sappemeer Festival - Hollandby Holda Paoletti-Kampl |
17 Oktober 2010 |
Tablelands Folk Festival/New Queensland - Australiaby Holda Paoletti-Kampl |
The 30th Tablelands Folk Festival Yungaburra, Atherton Tablelands, North Queensland, Australia will be hold from Thursday – Sunday, 21 – 24 October 2010 Next to many interesting artists also Rory Faithfield with his irish diatonic accordion is on schedule! He is a Dublin-based yet Australian born and bred singer-songwriter, with Celtic songlines in his head and grains of sand between his toes. Like thousands of Australians, that search inevitably led to a one way ticket to London. “Walkabout” lasted 20 years and saw a reinvention in the fertile Dublin music scene. Rory currently divides his time between Dublin and his home in Vasse on the West Australian coast, not far from famed wine country Margaret River. Next on stage: From the 29/10/2010 until 1/11/2010 during the Maldon Folk Festival Main St, Maldon Victoria 3463, AU (03) 5475 1167 More information about the festival you can get at http://www.tablelandsfolkfestival.org or e-mail festival director Jason Donelly director@tablelandsfolkfestival.org |
Future events / Concerts |
Quartango next on stage - USA/Canadaby Holda Paoletti-Kampl |
ENGLISH Virtuosity, musicality, elegance, sensuality and humor: Quartango’s music evokes deep emotions … even after 25 years! Comprising four highly accomplished musicians, bound by their shared passion for the tango and driven by an unceasing desire to make a close connection with their audience, Quartango offers a performance filled with subtle nuances and a blend of colors that reflects both the classics and modernity and the effervescence of the milonga. A rich and innovative repertoire Quartango’s vast repertoire is characterized by refined musical arrangements, full of energy, the majority of which are the creations of pianist Richard Hunt (who has also composed some 20 original works for the group). While these arrangements explore Astor Piazzolla’s tango nuevo, they also include hints of the classics, jazz and Celtic music that are as subtle as they are unexpected. Quartango sheds new light on the music of the tango, elevating it to an international level. FRENCH Virtuosité, musicalité, élégance, sensualité, humour : Quartango décline un tango riche en émotions... depuis 25 ans déjà! Composé de musiciens de haut niveau, soudés par une passion commune du tango et mus par une volonté toujours renouvelée de rejoindre intimement le public, Quartango offre des prestations toutes en nuances, aux couleurs métissées, à la fois ancrées dans la tradition classique, la modernité et l’effervescence des milongas. Un répertoire riche et novateur Le vaste répertoire de Quartango est caractérisé par des arrangements musicaux recherchés, d’une grande vitalité, signés majoritairement par le pianiste Richard Hunt (qui a également dédié une vingtaine d’œuvres originales au groupe). Ceux-ci explorent le tango nuevo d’Astor Piazzola mais comprennent de plus des allusions au classique, au jazz et au folklore celtique, aussi subtiles qu’inattendues. Quartango offre ainsi un nouvel éclairage à la musique de tango, transcendant le genre à l’échelle internationale. Concerts : Mercredi 20 octobre 2010 Vancouver, Colombie-Britannique Jeudi 21 octobre 2010 Victoria, Colombie-Britannique Samedi 23 octobre 2010 Quadra Island, Colombie-Britannique Dimanche 24 octobre 2010 Port Ludlow, Washington, États-Unis Online translation ! Pour plus d’information consulter : http://www.skysat.ca/acsWebPage.aspx?ID=0|0|0|0| |
Oktoberfest with Alex Meixner - USAby Holda Paoletti-Kampl |
If you like the Oktoberfest activities – than make sure, you are at one of the following places! Alex Meixner and his band will be: 9 – 10 Oct 2010 8pm Newport Yachting Center - Oktoberfest / Newport, Rhode Isla, US 11 – 15 Oct 2010 11.30am The Brownstone - Ace in the Hole Oktoberfest /Paterson, New Jersey, US 17 Oct 2010 2pm Stoudt’s Brewery / Adamstown, Pennsylvan, US 18 – 22 Oct 2010 11.30am The Brownstone - Ace in the Hole Oktoberfest /Paterson, New Jersey, US 23 Oct 2010 noon Oktoberfest / Bear Mountain, New York , US 24 Oct 2010 2pm Elks Club - Oktoberfest /Park Ridge, New Jersey, US 25 – 28 Oct 2010 11.30amThe Brownstone - Ace in the Hole Oktoberfest / Paterson, New Jersey, US 29 – 31 Oct 2010 8pm Landa Park - Wurstfest / New Braunfels, Texas , US The Alex Meixner Band are performing throughout North America. Whether you are looking for sure fire crowd pleasing family entertainment, something for the senior audience, classy jazz for a reception or a unique party band- Alex Meixner will work tirelessly to provide the perfect mix for your event. If you want to have further information visit www.alexmeixner.com |
Zydeco Annie + Swamp Cats auf Tour in - Deutschland/Europaby Holda Paoletti-Kampl |
Zydeco Annie + Swamp Cats....a musical journey .... Wo und wann: 02.10. 79822 Hinterzarten, Kurhaus 08.10. A-9220 Velden am Wörthersee, Bluesclub 09.10 82467 Garmisch, U1 Bühne 15.10. 87629 Füssen, Gesellenhaus 16.10. 89423 Gundelfingen, Birkenried 23.10. 82152 Krailling, Kulturbühne Schabernack 29.10. 91550 Dinkelsbühl, Jazzkeller 30.10. 30851 Langenhagen, Lucky Lake 31.10. 90478 Nürnberg, Country Music Messe Wenn Sie mehr über die Gruppe erfahren möchten, dann schreiben Sie an Zydeco Annie mail@zydecoannie.de oder surfen auf ihrer Webseite. |
kult-ur-guet - Schweizby Holda Paoletti-Kampl |
Ob es sich um wundersame Märchen, dunkle Sagen oder tolldreiste Geschehnisse handelt - Jürg Steigmeier, der todernst augenzwinkernde „Hinterwäldler“ aus Zurzach, verleiht dem Imaginären, dem Körperlosen eine Stimme, die nicht überhört werden kann. Dieser Geschichtenerzähler verkörpert so ziemlich exakt das, was man sich in seinen eigenen, weit zurückliegenden Kindertagen sehnlichst gewünscht hatte: das Fleisch gewordene Märchen. Es kann, darf, will gestaunt werden, mit welch leichtfüssiger Lebendigkeit hier vorgetragen wird, sodass auch Erwachsene - im Normalfall ja nicht gerade die geduldigsten Zuhörer - in Bann gezogen werden. Steigmeier rezykliert also keine alten Texte. Mit jedem Märchen, das er erzählt, erschafft er zugleich Neues. Begleitet wird Steigmeier von Christine Lauterburg und Dide Marfurt. Die Bernerin hatte Mitte der neunziger Jahre durch ihre experimentelle Verbindung von Technoklängen und traditionellem Jodel den helvetischen Urgesang aus der volkstümlichen Genickstarre befreit und auf erfrischende Weise belebt. Der Zürcher Musiker spielt längst vergessene Volksmusikinstrumente wie Sackpfeife und Drehleier. Mit den Geschichten Jürg Steigmeiers harmoniert Lauterburgs und Marfurts unkonventioneller Zugang perfekt. Ihre musikalischen Miniaturen, die mittels Stimme und Instrumenten deutlich machen, wie stark Tradition und Experiment (oder Weiterentwicklung) doch zusammengehören. Die „Fusion“ dieser „Freinaturen“ jedenfalls ist in jeder Hinsicht ein spannendes Ereignis. Christine Lauterburg Sie beherrscht Xang, Jodel, Langnauerli und Geige. Juchzerin, Sängerin Jürg Steigmeier ist ein grosser Kenner der CH-Sagen und Märchen und obendrein ein brillanter Erzähler Dide Marfurt seine Virtuosität spielt er auf den unterschiedlichsten Instrumenten: Busuki, Tamburiza, Dobro, Helvetische Sackpfeife, Drehleier 31.10.2010 Massnahmenzentrum St. Johannes, Le Landeron (NE), um 17:00 15.12.2010 Herzbaracke im Bellevue, Zürich |
Bernat Combi concert à Paris - Franceby Holda Paoletti-Kampl |
Certains l’appellent le « chamane du Limousin », d’autres le prennent simplement pour un fou. Sauvage, Bernat Combi l’est certainement. Il joue pieds nus, saute ou se recroqueville, cheveux épars. Personnage à l’image de sa région natale, il réinterprète les chants et les poèmes de la Creuse et de la Corrèze, entre hurlements et murmures, chant et gémissements, bourdonnant et bouillonnant comme le chaudron qui lui sert d’instrument. Il puise force et sensibilité dans sa langue maternelle, l’occitan, qu'il donne à sentir de l'intérieur au fil d'une traduction poétique qui appelle au songe. Né dans une famille occitane où le français n'était que la seconde langue, Bernat Combi a d'abord abordé le rock avant de se tourner vers ses origines. Il vit aujourd'hui le plus loin possible de la civilisation moderne, rédigeant encore ses lettres à la main, comme pour rappeler le passé au présent et rester dans un temps « humain » où l'art des troubadours se mêle au blues, au son de l’accordéon et mais aussi au claquement des pierres, des cornes, des morceaux de bois et de tout ce qui, sous la main de l’homme, devient musique. Le public qui se rassemblera dans le cadre intimiste du Théâtre du Temps vivra un moment privilégié lors d'un concert accoustique basé sur le principe de l'improvisation. Texte de présentation : Emilie Maj Concert exceptionnel le samedi 30 octobre à 20h30 au Théâtre du Temps (9 rue du Morvan, Paris, métro Voltaire) (13 euros / pers., à partir de deux personnes 10 euros) Pré-achat des billets vivement recommandé dès à présent auprès de La Maison Européenne des Imaginaires: info.imaginaires[a]gmail.com ou 06 07 62 93 77 Online translation ! |
Andrea Capezzuoli e Compagnia on tour in ottobre - Italiaby Holda Paoletti-Kampl |
Fondato da Andrea Capezzuoli, organettista, compositore e arrangiatore attivo sulla scena milanese da più di quindici anni (din delòn, musicanta, la magiostra, picotage, terantiqua), coadiuvato dal sax di Luca Rampinini dalla chitarra di Mattia Ghion e dal violino di Marco Ghezzo, è un progetto poliedrico che spazia dalle danze folk europee alla musica del Québec, il Canada francofono (una sorta di melange tra il folk celtico-irlandese e la canzone francese d’origine brettone-vandeana). Il risultato è un cocktail esplosivo, festoso, conviviale: organetti, violino, sax, pianoforte, chitarra e voci accompagnati dal battere forsennato dei piedi, la percussione tipica che dona un tocco unico a questo sound. In occasioni di stage di danza e concerti “a ballo”, inoltre, sono integrati nel gruppo due “caller”, Ivano Capelli e Nicola Brighenti, i maestri di cerimonia che indicano le figure delle danze. Questa formazione ha già suonato in Italia, Germania, Belgio e in Francia con unanime consenso di critica e di pubblico (Leipzig, Rudolstadt, Bruxelles, Le Mans, Lyon, Mulhouse, Lavelfolk, Isolafolk, Appennino folkfest, Zingaria, Capodanze, Medtrad). Andrea Capezzuoli E' insegnante d'organetto dal 1996: attualmente insegna al CPSM con sede al Conservatorio G. Andrea Capezzuoli: melodéon, organetti, voce, piedi Luca Rampinini: sax soprano, piano, cori Mattia Ghion: chitarra, voce Marco Ghezzo: violino, contrabbasso, cori Ivano Capelli e Nicola Brighenti: caller, step-dance …. e in ottobre sono …. 30 Ottobre Andrea e compagnia ARCI Tambourine Seregno - MI 29 Ottobre Andrea e compagnia Capodanno Celtico Milano 17 Ottobre DuoBrisco Appennino Folk Festival Pecorara - PC 16 Ottobre Andrea e compagnia Concerto Casteggio - PV 10 Ottobre Andrea Ballo Conio (IM) 9 Ottobre Andrea Ballo Torino 3 Ottobre Matapuexi Ballo Piacenza 2 Ottobre Bandabrisca Terra e vino Castelletto d'Orba - AL Per informazioni: Andrea Capezzuoli andcapezzuoli@gmail.com |
Vent Negru im September - Schweizby Holda Paoletti-Kampl |
Vent negru" heisst im Valle Onsernone der Wind, der die graue Wolkendecke zur Seite schiebt und für mehrere Tage gutes Wetter bringt. VENT NEGRU steht auch für die Begegnung zweier Künstler verschiedener Herkunft: einer Städterin aus der Nordschweiz und eines Tessiners aus einer Bergbauernfamilie. Esther Rietschin, in Basel geboren, lernt schon als Kind neben der Blockflöte und Klavier auch Piccolo spielen und wird aktive Fasnächtlerin. Die Begeisterung für Musik und Bewegung lässt sie zuerst Gymnastiklehrerin, dann Lehrerin für musikalische Früherziehung werden. 1976 folgt eine Weiterbildung in Paris an der École Jacques Lecoq (mime-mouvement-théâtre) und 1979 eine dreijährige Ausbildung an der Scuola Teatro Dimitri in Verscio. Musik und Bewegung sind der beständige Faden ihres Werdeganges. Mauro Garbani, im Valle Onsernone aufgewachsen, kommt schon früh in Kontakt mit traditionellen Sängern und Musikern und ist mit dem südalpinen Repertoire vertraut. Ursprünglich Schreiner von Beruf, widmet er sich mehr und mehr der Musik und seinem Organetto. 1983 wird er Mitbegründer der Gruppe Mea d'Ora, die sich der Erforschung ihrer sozio-kulturellen und musikalischen Wurzeln verschreibt. Die beiden begegnen sich 1990 im Teatro Paravento in Locarno. Das gemeinsame Interesse für die von Generation zu Generation überlieferten Volksbräuche führt 1991 zur Gründung des Duos VENT NEGRU, welches weiterhin vor allem die südalpine Tradition pflegt. Alte Tanzmusik, Balladen und Lieder, die von Liebe und Auswanderung, Festen und Begebenheiten des Alltags erzählen, aber auch eigene und fremde Kompositionen bilden das Repertoire des Duos. Zum Einsatz gelangen ausser der Stimme akustische Instrumente wie etwa Akkordeon, Saxophon und Tessiner Dudelsack. Besondere Aufmerksamkeit wird der Musikästhetik gewidmet. Von der Vielfältigkeit der traditionellen Musik zeugen die vier Konzerte: "Musica dal Ticino e dintorni ..." (Musik aus dem Tessin und der Umgebung), "Riflessioni Musicali" (traditionelle, der Tradition folgende sakrale und klassische Musik, vereint in einer Art musikalischen Andacht), "Eternità d'Amûr" (zwölf von VENT NEGRU vertonte Gedichte von Fernando Grignola) und "Viaggio aBetlemme" (ein Weihnachtskonzert). Das Duo VENT NEGRU spielt und singt an verschiedensten Anlässen und Orten: auf dem Marktplatz, ebenso wie im Wohnzimmer, auf Theaterbühnen ebenso wie in Kapellen und Kirchen und in der freien Natur. "Melodien und Lieder aus einer fernen Zeit, getragen von starken Gefühlen, die Klänge und Einsichten in unsere Seele, in unser Bewusstsein heben und uns daran erinnern, woher wir kommen und wer wir sind." (Arnaldo Alberti) Nàchster Termin: 29.10.2010 Gasthaus Lauf, Wald, um 18:00 ( 30.10.2010 Gasthaus Lauf, Wald, um 18:00 (F.beide Events Reservierung unbedingt erforderlich) Online translation ! |
Oysterband Tour / October - UKby Holda Paoletti-Kampl |
Oysterband Tour Dates for October in UK Sat 02 DERBY LIVE FESTIVAL ASSEMBLY ROOMS 01332 255 800 www.derbylive.co.uk/Public_Event.aspx?ID=828 DERBY £22 adult; £12 student; £5 under 16 Doors 6.00 pm Sun 03 HOLYWELL MUSIC ROOM - OXFORD www.tp-ents.org.uk £16 Doors 7.30 pm Tue 05 ELECTRIC PALACE - BRIDPORT www.electricpalace.org.uk £13 / £15 Doors 7:30 pm Wed 06 RED LION – BIRMINGHAM www.redlionfolkclub.co.uk £13 / £14 / £15 Doors 7.00 pm Thu 07 STABLES - MILTON KEYNES www.stables.org £18 Doors 7.30 pm 01908 280 800 Fri 08 UNION CHAPEL - LONDON www.unionchapel.org.uk £16.50 Doors 7.00 pm Sat 09 SEVERN THEATRE – SHREWSBURY www.theatresevern.co.uk £16 Doors 7.00 pm Sun 10 PAVILION – HAILSHAM www.hailshampavilion.co.uk £19.50 Doors 7.00 pm Thu 14 THEATRE ROYAL – WAKEFIELD www.theatreroyalwakefield.co.uk £15 / £16 / £17 Doors 7.00 pm Fri 15 ARLINGTON ARTS CENTRE – NEWBURY www.arlingtonarts.co.uk £14 / £16 Doors 7.45 pm Sat 16 CIVIC HALL- CROSBYwww.seftonarts.co.uk £13 / £15 Sun 17 QUARTERHOUSE – FOLKESTONE www.quarterhouse.co.uk £14 Doors 8.00 pm Mon 18 KOMEDIA - BRIGHTON www.komedia.co.uk/brighton £16 Doors 7.30 pm Tue 19 MALTINGS – FARNHAM www.farnhammaltings.com Doors 7.30 pm Wed 20 ASSEMBLY - LEAMINGTON SPA www.leamingtonassembly.com £14 adv. Doors 7.00 pm |
Kevin Naquin and the Ossun Playboys in LA/USAby Holda Paoletti-Kampl |
Kevin Naquin and the Ossun Playboys is one of the hottest, Cajun bands ever to come out of the swamps. The band consists of some of the youngest, most talented musicians from South Louisiana and whose fire and drive keep the dance floor packed and the band popular. Occasionally, they are joined by Veteran Cajun musicians eager to play with such a young band whose talent and sound defy their years. Currently, Kevin Naquin along with his Ossun Playboys are on a mission to bring their blend of Cajun, dance-hall groove to the world….you can see and hear them: 2 Oct 2010 20:00 Lake View Park Eunice, La 10 Oct 2010 13:00 Festival Acadiane-Girouard Park (Dance Hall Tent) Lafayette, LA 15 Oct 2010 20:00 CFMA Baton Rouge Chapter Dance Baton Rouge, LA 16 Oct 2010 18:30 Randols Restaruant Lafayette, LA 29 Oct 2010 18:00 Opelousas Farmers Market Opelousas, LA Online translation ! Further information: http://www.ossunplayboys.com/ |
Ein absoluter Pflichttermin für die Steirischen! - Austriaby Werner Weibert |
Nun ist es klar - gleichzeitig mit dem Internationalen und dem Österreichischen findet auch der BAYERISCHE WETTBEWERB statt. Ein Großereignis für die Steirische Harmonika kündigt sich an! Melden Sie sich bitte rechtzeitig an. Siehe auch: DER HVÖ UND DIE STEIRISCHE HARMONIKA unter "Highlights"! Online translation |
Help Desk, Information needed, Readers CommentsSubmit Your Question, CommentSUBMIT NOW |
help/info for Siloio Eranell???by | Modify | Delete |
I have a small piano accordion that I picked up in the 1970's. It has 12 buttons on the left-hand side and 15 keys on the right side. The name on it is (and it is written in script or cursive, so I can't quite read it) Siloio Eranell???? I look forward to your reply Sincerely, Jane Lange e-mail: taiv@frontier.com |
Information about "Schulz & Gundlach", from Berlinby | Modify | Delete |
Dear folks - I have an old one-row box, tuned in D, possibly made by a German company named SCHULZ & GUNDLACH, from Berlin. That's the logo on the instrument, though it may be the logo of a retailer rather than the maker. The accordion is in very good shape, and may actually be as old as a hundred years! I bought it in a shop in Devon, England three years ago, and had it carefully restored by a great repairman from Odal, Norway; Willy Rustad. If anybody knows anything about this type of instrument, I would be very happy to be updated. Mr Rustad thought it might be as old as from the 1890s, but we don't know. The serial number is 733. The box has brass reeds, and a bright lovely tone. It has four bass buttons. It is made from a red type of wood, and very well crafted. Tor E Bekken Email: drbekken@myspace.com |